学习日记

正在关注 Linux 、开源的个人博客。

首页 | 标签云 | 网站地图 | 美味书签 | Learning Diary | 开源文化实验室 | 留言本 | 登录 |

GCompris 9.1 发布及简体中文翻译情况介绍

2010年02月4日 下午 5:35 | 作者:littlebat

2010年1月25日,收到来自 GCompris 的邮件列表( gcompris-devel@lists.sourceforge.net )Bruno Coudoin(GCompris的主要作者)关于 GCompris 发布9.1版的公告,随后,在其官方新闻公告中也发布了此次公告。这里简介一下公告的内容及 GCompris 简体中文翻译的情况。

这次发布主要是对 GCompris 9.0 作了大量的问题修复工作,所以,作者强调所有的二进制包制作者必须使用这一最新的版本。详细情况请参见:
Release 9.1(英文原文)及
发布 9.1(中文翻译)

自开源文化实验室于2009年12月31日启动将GCompris网站翻译成简体中文的开源公益项目以来,以开源文化实验室为主的热心开源儿童教育软件的个人或组织在GCompris中文翻译方面已经作了卓有成效的工作。简介如下:

1、GCompris 网站翻译,由开源文化实验室开源公益项目完成。翻译工作区:GCompris网站中文翻译;翻译结果: GCompris 网站中文版;状态:已经完毕,但需要反馈;

2、GCompris 维基翻译,由开源文化实验室开源公益项目启动并进行中,欢迎加入。翻译工作区及翻译结果;状态:正在进行,欢迎加入。加入翻译需要向: bruno.coudoin#free.fr (请将#替换为@) 取得帐号。见: http://gcompris.net/wiki/index.php?title=Special:Userlogin这里也有介绍,在开源公益上注册参与翻译视为同时贡献于开源公益和GCompris Wiki,会在开源公益上记录;

3、GCompris 软件用户界面翻译更新,由 Gnome 中文(中国) 翻译团队更新完毕。开源文化实验室的 littlebat 参与了更新。翻译工作区及翻译结果:模块翻译:gcompris; 状态:更新完毕;加入方法:在 Gnome 翻译网站注册,登录并加入Chinese(China)翻译团队,然后进入前面的模块翻译:gcompris,选择新操作“占用此文件并进行翻译”,点击“提交”确定即可进行翻译。翻译完成后在同样的页面上传你的po翻译文件,然后会有人审核并向GCompris的git仓库提交你的翻译更新成果。如果你愿意参与Gnome其它程序的翻译与此类似。另外,据说在这里 http://groups.google.com/group/i18n-zh 能找到全部的开源软件本地化的组织(我想,不是全部也应是主要的吧),如果你对你想翻译的开源软件有所疑问或想进行协作交流的话,不妨试试向这个讨论组寻求帮助,相对应的邮件列表是: i18n-zh@googlegroups.com 。

4、GCompris 语音翻译, 由以 Feng Jie 为主的 Feng Jie、Meng Yuqiao、开源文化实验室上的 littlebat 等朗读, 开源文化实验室上的 littlebat 翻译并后期处理。翻译工作页面:GCompris 语音翻译;翻译成果:GCompris voices-zh_CN V0.11 For GCOmpris V9.0。现在,开源文化实验室已经更新了 GCompris 语音翻译:GCompris voices-zh_CN V0.1.2 For GCOmpris V9.1。详细情况参见:翻译成果

开源文化实验室希望有更多的朋友能参与开源公益活动,为开源技术能够利益普通人做点有益的事情。

祝大家虎年快乐!

版权所有。转载时必须以链接形式注明作者和原始出处及本声明。

相关日记

随机日记

添加到网摘

[del.icio.us]  [新浪 VIVI]  [365key]  [YouNote]  [博采中心]  [Poco]  [SOHU狐摘]  [天极网摘]  [和讯网摘] 

评论(6 条评论)

  1. 有空最近就去掺和一下

  2. 能否说清楚,那些地方需要新人加入

  3. 你好,根据 GCompris 邮件列表( https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gcompris-develgcompris-devel@lists.sourceforge.net)的消息,GCompris的界面翻译需要更新( http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?thread_name=1271022731.6142.8.camel%40kong&forum_name=gcompris-devel )。如有兴趣的话,你可以加入gnome的简体中文翻译团队参与GCompris的翻译更新。加入gcompris翻译的方法参见: http://gcompris.net/-Documentation,10-

    其它方面的翻译初步已经差不多了。

    如果你有更漂亮的 GCompris 语音作品也欢迎加入(初步已经有一个了)。参见: http://www.learndiary.com/good/projects/translate-gcompris-website-to-chinese/voices-translation

    我觉得目前我们应该把重点转移到把 GCompris 教育孩子的作用在我们周围发挥出来。

  4. 注意:如果翻译 GCompris 软件界面,一定要选择翻译 gcomprixogoo 分枝 ( http://l10n.gnome.org/module/gcompris/#gcomprixogoo ),现在的程序是使用这个分枝的。

  5. Ubuntu 10.04 使用9.0版本,没有cn语音包。真遗憾

  6. 你如果感兴趣的话,可以跟Ubuntu社区联系一下,把 GCompris 9.2 更新到Ubuntu 10.04 中,但我不确定他们是否允许这种更新方式。

    也可以制作针对Ubuntu 10.04 的GCompris 9.2 PPA包。

    针对 GCompris 9.2 的语音文件应该可以用于 GCompris 9.0。所以可以在此页( http://www.learndiary.com/good/projects/translate-gcompris-website-to-chinese/voices-translation )单独下载中文语音文件( http://www.learndiary.com/good/_media/projects/translate-gcompris-website-to-chinese/voices-translation/gcompris-voices-zh_cn.v0.1.2.tar.bz2 )并手动更新。

发表评论

*必填

*必填 (不会被公开)


Copyright © 2004-2010 www.learndiary.com(学习日记)
Powered by WordPress with theme by UCDCHINA for Blogool come from JunChen Wu, nowa
联系版主:dashing.meng at gmail dot com。2004.7.25