翻译:Linux应该走向那些已经使用了多年windows的人们。
误:Linux should close people who has been used windows for years.
正:Linux should close people who has been using windows for years.
我觉得定语从句who后面应该使用现在完成进行时态。但不知这句翻译正确与否?
还有who后面是该用has还是该用have也是一个疑问。
期望英语杂志:
黑眼圈:dark circles around one's eyes
现场直播:live broadcasting
后期录制:taped program
分类:英语
希望英语
问话的礼节:
Could I ask your name?
Would you like to set down?
people复数,person单数
希望英语杂志,收获不小
He is all thumbs.他笨手笨脚。
red-handed 当场的
green hand 新手
old hand 老手
freshman 新人
看了忘了不少,以后看希望英语杂志的时候要放纸和笔在一边了。
outlook english magazine:trumpet 小号
as title.
automobile读音
automobile:汽车auto,mo,bile三个音节都可读成重音。
看希望英语杂志有得
typhoon:台风,从中国粤语传到西方的音译。
在美国,没有这个词,相似的词是:hurricane:飓风。
最高温度:the high
最低温度:the low
感想:努力消除英文网站恐惧症
直到昨天下载eclipse,我才醒悟到我有“英文网站恐惧症“,每次搜索软件,我都会不由自主的选择“简体中文“。但是,昨天,我下定决心不选择中文。并且打开了翻译软件。最终,我顺利的下载到了eclipse。
所以,从现在起,我要克服英文网站恐惧症,检索东西尽可能用英语。这样日积月累,相信对我的英语水平会有很大帮助的。
一句话,英语的学习应该融入到日常生活中,否则,就不会是成功的英语学习者。
希望英语17:15 2004-10-15
昨天:莫大伟表演做意大利面,学了3个单词:
mince:搅碎
baste:过油
simmer:文火慢慢煮
今天:在互动区讲了哈利波特的魔法,学习3句话:
...混日子(糟糕,忘了)
I have had it!我受够了!
full of hot air多嘴多舌,话多
背了一句里面的短句到长句的扩充:I think Harry Porter is a clever english boy with glasses who(忘了) is a Hollywood(忘了) movie about magic and wizard(忘了).
virtual的用法真怪
无意在电子辞典中看到virtual的意思:实质的,虚拟的;这完全是两个相反的意思嘛,搞不懂。看了东方快车的解释,也是这样的:
virtual
a.
实际上的;事实上的
[物理学]虑像的
[物理学]有效的
[计算机](网上)虑拟的
a.
实际上的;事实上的
She is the virtual president, thought her
title is secretary.
虽然她的头衔是秘书,她是实际上的董事长。
[物理学] 虑像的
[物理学] 有效的
[计算机] (网上)虑拟的
[同义词]
a.
实际上的
real, actual, substantial, essential
virtual
a.
[数学]假的
[物理]虚
[心理学]实质的
[哲学]实际的
虚拟
[机械]应用的
[电信]实际上的
[地质]虚的
[电脑]虚拟的
[地质]实际上的
virtual
事?上の
真是怪事,查了朗文,p1178上只说了“实质的”一种意思,怎么一回事?
to+动词不一定是不定式
一直以为to+动词都是不定式,但是查了朗文辞典,才发现不是这样的。例如:朗文p1624:9 in connection with 对...,关于...,
There's always an element of risk to starting a new business.创业总要担点风险。我认为相当于: 介词(to)+名词(verb+ing)