翻译+希望英语

翻译:Linux应该走向那些已经使用了多年windows的人们。

误:Linux should close people who has been used windows for years.

正:Linux should close people who has been using windows for years.

我觉得定语从句who后面应该使用现在完成进行时态。但不知这句翻译正确与否?

还有who后面是该用has还是该用have也是一个疑问。

期望英语杂志:

黑眼圈:dark circles around one's eyes

现场直播:live broadcasting

后期录制:taped program

感想:努力消除英文网站恐惧症

    直到昨天下载eclipse,我才醒悟到我有“英文网站恐惧症“,每次搜索软件,我都会不由自主的选择“简体中文“。但是,昨天,我下定决心不选择中文。并且打开了翻译软件。最终,我顺利的下载到了eclipse。

    所以,从现在起,我要克服英文网站恐惧症,检索东西尽可能用英语。这样日积月累,相信对我的英语水平会有很大帮助的。

    一句话,英语的学习应该融入到日常生活中,否则,就不会是成功的英语学习者。

希望英语17:15 2004-10-15

昨天:莫大伟表演做意大利面,学了3个单词:

mince:搅碎

baste:过油

simmer:文火慢慢煮

今天:在互动区讲了哈利波特的魔法,学习3句话:

...混日子(糟糕,忘了)

I have had it!我受够了!

full of hot air多嘴多舌,话多

背了一句里面的短句到长句的扩充:I think Harry Porter is a clever english boy with glasses who(忘了) is a Hollywood(忘了) movie about magic and wizard(忘了).

virtual的用法真怪

无意在电子辞典中看到virtual的意思:实质的,虚拟的;这完全是两个相反的意思嘛,搞不懂。看了东方快车的解释,也是这样的:

virtual

 

a.

  实际上的;事实上的

  [物理学]虑像的

  [物理学]有效的

  [计算机](网上)虑拟的

a.

   实际上的;事实上的

  She is the virtual president, thought her

title is secretary.

  虽然她的头衔是秘书,她是实际上的董事长。

  [物理学] 虑像的

  [物理学] 有效的

  [计算机] (网上)虑拟的

[同义词]

a.

  实际上的

real, actual, substantial, essential

 

virtual

a.

  [数学]假的

  [物理]虚

  [心理学]实质的

  [哲学]实际的

  虚拟

  [机械]应用的

  [电信]实际上的

  [地质]虚的

  [电脑]虚拟的

  [地质]实际上的

 

virtual

  事?上の

 

真是怪事,查了朗文,p1178上只说了“实质的”一种意思,怎么一回事?

to+动词不一定是不定式

    一直以为to+动词都是不定式,但是查了朗文辞典,才发现不是这样的。例如:朗文p1624:9 in connection with 对...,关于...,

There's always an element of risk to starting a new business.创业总要担点风险。我认为相当于: 介词(to)+名词(verb+ing)